Phone Messaging Apps translation - Remote - Oromo

Remote, London, UK

Welocalize logo


Welocalize delivers content solutions for translation, localization, adaptation, and machine automation to enable global brands and companies to reach, grow, and engage with international audiences.

View all employer listings

Apply now Apply later

As a trusted global transformation partner, Welocalize accelerates the global business journey by enabling brands and companies to reach, engage, and grow international audiences. Welocalize delivers multilingual content transformation services in translation, localization, and adaptation for over 250 languages with a growing network of over 77,000 in-country linguistic resources. Driving innovation in language services, Welocalize delivers high-quality training data transformation solutions for NLP-enabled machine learning by blending technology and human intelligence to collect, annotate, and evaluate all content types. Our team works across locations in North America, Europe, and Asia serving our global clients in the markets that matter to them.
To perform this job successfully, an individual must be able to perform each essential duty satisfactorily. The requirements listed below are representative of the knowledge, skill, and/or ability required. Reasonable accommodations may be made to enable individuals with disabilities to perform the essential functions.
Do you use phone messaging apps so often you could do it in your sleep (and maybe do)? Are you an “expert” at sending just the right emoji to your friends and family? Do you have a background in translating from English into Oromo?
Then help us make one of the most used communication apps in the world, accessible to everyone, no matter the language. Let's connect the world, together! 
We’re looking for a creative translators to be a part of our team and be the primary linguistic support and backup for the Language Lead. This is a remote position and can be done from anywhere. 
Want to know more? Here are the Language Specialist’s responsibilities:
Language Specialist's ResponsibilitiesLinguistic review  
Perform regular linguistic review of their own work and of content that is already translated to ensure minimum quality standards are met.  
Make changes related to typos, misspelling, incorrect punctuation, major grammar, syntax mistakes Assess overall translation quality of already translated content and document potential quality issues /trends in a report that will be passed onto the Language Lead.  
TEP (translation, editing, proofreading) 
Act as dedicated back-up for the Language Lead if the lead is sick, on holiday or cannot perform their duties.  
Use the tools provided to perform their localization tasks: CAT tools or task management systems 
Translate, review, and proofread various types of content: UI application strings for mobile apps, Website content, FAQs and Help center content, Canned responses for customer support representatives, marketing content, user research content, surveys, social media posts, videos, potentially some non-technical legal content 
Linguistic assets: Terminology and Style Guide 
Perform regular terminology work including translating glossary terms (every day), perform in-depth terminology research and comparative analysis of style, language and terminology used by competitors and successful products in the target market 
Responsible to create, adapt and maintain a Language-specific style guide 
LQA / Live testing  
Perform live LQA (Localization QA) testing of the application UI strings as well as thoroughly QA any content published on our live website (FAQs, Blog posts, Marketing material) or other channels (ex. Facebook posts, Press kits, Marketing campaigns). Their main responsibility is to ensure Localization testing for translation quality purposes, but it might include also some functionality testing on the localized internal builds 
Respond to urgent requests 
Vendor Team work coordination as needed


  • Minimum Qualifications
  • BA/BS or equivalent 4 year university degree.
  • Translation/ Linguistics or Computer science/ Software engineering or similar fields of study strongly desired.
  • Language
  • Native level fluency and formal education in the language of expertise (writing, reading, speaking). Must have lived and worked in country/ culture they represent for at least 5 years
  • Proven understanding and in-depth knowledge of the target culture. Needs to be immersed or have regular exposure to the target culture or fully aware of technology trends, current affairs and language trends
  • Exceptional verbal and written English skills (writing, reading, speaking)
  • Ability to clearly explain linguistic challenges and cultural questions and concepts in English to diverse stakeholders who might not be familiar with the language or linguistics in a clear and professional way
  • Localization
  • 3 years of experience in software localization (mobile applications, desktop applications) or gaming localization OR
  • 3 years of experience in translation/linguistic review of technical content + 1 year experience with CAT tools
  • Proven record of high quality translation in the target language, preferably for software applications and ability to translate simple UI strings, as well as marketing copy.
  • Attention to detail, especially as it pertains to language and UX nuances that fully and successfully convey our message on a local level and ensure the best user experience for the target market
  • BA/BS or equivalent 4 year university degree. Translation/ Linguistics or Computer science/ Software engineering or similar fields of study strongly desired.
  • Technical skills
  • Avid messaging and social media mobile app user with a strong passion for technology
  • Hands-on experience with desktop and cloud- based office software programs, including spreadsheets, databases, word processing and graphic presentation software, video conferencing tools)
  • Demonstrated ability to navigate through basic functionalities of mobile devices, use different operating systems and independently find relevant information to troubleshoot basic technical issues/ questions
  • Outstanding attention to detail, especially as it pertains to language nuances that fully and successfully convey our message on a local level as well
  • Ability to follow complex instructions, stay focused under pressure, prioritize and manage multiple projects simultaneously in the face of ambiguity and tight deadlines.
  • Understanding of localization platforms and file formats, and basic experience with CAT tools that manage and/or automate the translation workflow
  • Preferred Qualification
  • M.A. in Translation, Linguistics, or similar field of study
  • 5+ years of relevant experience in software localization, QA testing, Linguistic QA
  • 2+ years of experience with different CAT tools
  • Demonstrated knowledge of internationalization and localization standards and best practices
  • Experience in writing, copy-writing or editing in the language of expertise (especially for marketing material)
  • Experience with in depth terminology research, maintenance of linguistic assests such as glossaries and style guides, comparative analysis of competitors terminology and style
If this sounds like an opportunity you’d like to jump at, please send us your application.
Job region(s): Europe
Job stats:  10  0  0
  • Share this job via
  • or

Explore more Remote Work and WFH career opportunities